弊社は、ドキュメントの種類に応じた社内翻訳者、ネイティブ校正者、米国を拠点とした校正者が作業にあたります。それぞれの翻訳者・校正者は修士号以上の学位保持者であり、平均20年翻訳、校正に従事した人材です。品質向上のために国内外において密な連携を取り、品質向上のために国内外において密な連携を取っております。
また、コーディネーターがお客様の作成した文書の背景やご要望、納期などについて、細かな打ち合わせをし、各分野に精通した人材をアサインします。業務の後、翻訳者、ネイティブ校正者双方でダブルチェックを行ない、更に、ドキュメントは品質管理チームに渡ります。その後、再びコーディネーターに戻り、納品いたします。
納品後のアフタフォローも徹底し、出来る限りお客様のご要望を反映して参ります。また、納品後の差し戻しも行っておりますので、その際にはお申し付け下さい。急を要する短納期や、大規模案件にも迅速に対応をさせて頂きます。
当然のことながら、Futurityは、お客様のドキュメントをお預かりする際、秘密事項契約を結んでおります。
お客様からお預かりしたドキュメントは厳重に保管管理をし、決められたキーでなければ開錠することはできません。
お客様からお預かりした如何なる情報も、外部に漏洩することはありません。
Futurityメンバーは、大切なドキュメントを取り扱いする際、コンピューターのウィルスチェックなどを厳重に行い、データ、資料の取り扱いに細心の注意を払います。